AEDA DEJA DE FORMAR PARTE DE LA FEDERACIÓN EUROPEA DE NARRACIÓN ORAL (FEST)

En inglés

Nuestro colectivo siempre ha mostrado su apoyo e interés por el proyecto de una federación europea de narración oral que englobase el mayor número de asociaciones del continente. Desde los inicios de la FEST, nos hemos considerado parte de esta federación y hemos aportado y colaborado de forma activa durante muchos años.  

Sin embargo, debido a que hemos observado que la organización y funcionamiento interno de FEST no está siendo acorde con los principios que consideramos son los propios en una entidad de sus características como la transparencia en la gestión de los procedimientos internos o en la transmisión de información para todos sus miembros, hemos decidido dejar de formar parte de la misma.

Nos apena enormemente haber tenido que tomar esta decisión pero confiamos en que en un futuro no muy lejano la situación pueda cambiar.

A FAVOR DE CONTAR EN LAS DIFERENTES LENGUAS QUE SE HABLAN EN ESPAÑA

Algunos miembros de nuestro colectivo, como consecuencia de la situación política que estamos viviendo, han visto cuestionado su trabajo por contar cuentos en una lengua diferente al castellano en una comunidad autónoma con otra lengua cooficial.  

Se ha dado a entender que los narradores, cuando contamos en una lengua no castellana, estamos "adoctrinando". Sin embargo, nada está más lejos de los objetivos de nuestro colectivo y de nuestra asociación. Seis de las diecisiete comunidades autónomas de España tienen, además del castellano, otras lenguas oficiales, y en nuestra asociación hay miembros que hablan y narran en ellas. 

De hecho, nuestra asociación, AEDA (Asociación de Profesionales de la Narración Oral en España), recoge en sus estatutos, el derecho a usar cualquiera de las lenguas que se hablan en nuestro país para contar cuentos:

“Artículo 3. La existencia de esta asociación tiene como fines: promocionar, mejorar y difundir la narración oral en cualquiera de las lenguas habladas dentro de las distintas comunidades lingüísticas de España”.

Es por esto que AEDA respeta, apoya y respalda a los compañeros que ejercen este derecho. Nuestro colectivo considera que usar una lengua no es "adoctrinar" porque hablar es un acto humano no político, así como tampoco lo es lo que se pretende con nuestra actividad profesional: crear vínculos, fomentar la comunicación entre las personas, descubrir formas de interpretar el mundo y llegar a los otros. 

Las lenguas no son armas para esgrimir frente a supuestos enemigos sino una forma de riqueza cultural.

Reivindicamos, pues, el derecho a la palabra en cualquiera de las lenguas que se hablan en nuestro país.

catalán / gallego / euskera / aragonésinglés

PALABRAS QUE TIENDEN PUENTES

Las gentes de la narración oral vivimos de contar, de decir, de hablar, somos hombres y mujeres de palabra, de palabras, y conocemos la fuerza que se esconde tras ellas. Sabemos que las palabras pueden destruir y construir, empujar y abrazar, herir y sanar... Por eso en estos días convulsos desde AEDA queremos condenar cualquier tipo de violencia, ya sea verbal, ya sea física, y hacemos un llamamiento al diálogo, un llamamiento para habilitar espacios de palabra compartida y de encuentro, lugares en los que se cultiven palabras de las que tienden puentes, de las que edifican espacios de convivencia, de las que acercan a las personas.

Y este no es sólo un llamamiento a políticos y políticas, que también, es un llamamiento a todos los protagonistas atrapados por la vorágine de estos días, a periodistas, a gentes de la cultura, a figuras públicas, a unos, a otros, a ti, a vosotros, a nosotros, a todos.

 

 

COMUNICADO DE AEDA, ASOCIACIÓN DE PROFESIONALES DE LA NARRACIÓN ORAL EN ESPAÑA, ADHIRIÉNDOSE A LA CAMPAÑA EN FAVOR DE LAS BIBLIOTECAS PÚBLICAS DE ARAGÓN

Nuestro colectivo quiere manifestar su total apoyo a la campaña en favor de las Bibliotecas Públicas de Aragón y en favor de todas las bibliotecas públicas. Las bibliotecas son lugar de encuentro, de palabras, son un referente de la cultura, el lugar donde podemos encontrar nuestra memoria histórica, son un lugar de acceso gratuito al conocimiento. Por todo ello, y mucho más, desde AEDA queremos manifestar nuestro apoyo total a esta iniciativa.

 

COMUNICADO DE AEDA, ASOCIACIÓN DE PROFESIONALES DE LA NARRACIÓN ORAL EN ESPAÑA, ADHIRIÉNDOSE AL COMUNICADO EN SOLIDARIDAD CON LOS INMIGRANTES QUE DIARIAMENTE CRUZAN EL MEDITERRÁNEO PARA LLAMAR A LAS PUERTAS DE EUROPA.

El 18 de abril del 2015, a la noche, a unos cien kilómetros de Lampedusa y 200 de Libia, un barco lleno de emigrantes se hundió en el mar Mediterráneo y murieron ahogadas más de 700 personas. El suceso más terrible en el Mediterráneo desde la II guerra mundial. Más grave en número de fallecidos que la catástrofe de Lampedusa en 2013. No fue un fenómeno natural, no fue avería técnica, no fue irresponsabilidad de los viajeros… Fue una condena a muerte diferida, provocada por la inacción de la Unión Europea, los acuerdos económicos acordados y las resoluciones tomadas que atentan contra los Derechos Humanos y dan la espalda a quienes huyen de la guerra y la miseria.

El próximo 18 de abril, aniversario de la catástrofe del año pasado, decenas de organizaciones solidarias italianas han convocado una movilización euro-mediterránea. Nos sumamos a esa muestra de solidaridad y el día 18 de abril a las 19.30 de la tarde nos concentraremos en el Mosaico de Lampedusa en Errentería (Gipuzkoa) y en todos aquellos lugares que se sumen a esta convocatoria. En estos tiempos graves de vergüenza europea y sufrimiento de gente humilde, quisiéramos que el acto expresara públicamente nuestra profunda indignación.